Alex | τον κοπιωντα γεωργον δει πρωτον των καρπων μεταλαμβανειν
|
ASV | The husbandmen that laboreth must be the first to partake of the fruits.
|
BE | It is right for the worker in the fields to be the first to take of the fruit.
|
Byz | τον κοπιωντα γεωργον δει πρωτον των καρπων μεταλαμβανειν
|
Darby | The husbandman must labour before partaking of the fruits.
|
ELB05 | Der Ackerbauer muß, um die Früchte zu genießen, zuerst arbeiten.
|
LSG | Il faut que le laboureur travaille avant de recueillir les fruits.
|
Pesh | ܠܐܟܪܐ ܕܠܐܐ ܘܠܐ ܠܗ ܕܩܕܡܐ ܡܢ ܦܐܪܘܗܝ ܢܤܬܝܒܪ ܀
|
Sch | Der Ackersmann, der den Acker bebaut, hat den ersten Anspruch an die Früchte.
|
Web | The husbandman that laboreth must be first partaker of the fruits.
|
Weym | The harvestman who labours in the field must be the first to get a share of the crop.
|